
– Познакомься, Ира. – Королев взмахнул вилкой в сторону присевшего за стол полковника:
– Этот суровый дядя в мундире имперского полковника – милорд Вольф Брекенридж, мой верный помощник и напарник в добрых делах. Не смотри, что он так суров. Милорд Брекенридж – наследник славного рода имперских воителей, его прадед командовал легионом «демонов», а дед был командиром «Риттера». А прадед, если мне не изменяет память, служил флаг-адъютантом у самого Кербера. Так, Волли?
Полковник молча поклонился в ответ.
– А вообще он парень хороший и даже общительный, так что ты его не бойся. Виски, Волли?
– С удовольствием, милорд.
– Ирина, налей ему виски. Не стесняйся, перед тобой боевой офицер, а не штатская шавка. Хе-хе… У меня хорошее настроение, Волли. Я нашел одну интересную штуковину. Мы заскочим на Росс, поэтому свяжись с Эйяром, пускай они примут старика «Феникса» на внешней станции. Ты сам знаешь, что, если я окажусь в столице, все наши планы надолго полетят к чертям – у меня там слишком много друзей. На Ахероне, надеюсь, все в порядке?
– Разумеется. Ваше здоровье, милорд!
– Твое, Волли.
Допив кофе, генерал поднялся из-за стола.
– Я сейчас оденусь, и вперед. Ира полетит с нами, Волли. Отдельная каюта ей не нужна. Да, Волли! Чуть не забыл… Ричард с тобой связался?
– Да, милорд. Вопрос решился положительно, хотя и есть некоторые нюансы.
– Хорошо, мы потолкуем об этом на борту «Феникса».
Он появился через несколько минут, застегивая на левом боку перевязь с мечом, одетый во все тот же темно-вишневый с золотом камзол, узкие черные брюки и высокие, почти до колен, расшитые сапоги на скошенном каблуке. На правом бедре висела открытая кобура, из которой торчала рукоятка офицерского бластера.
– Берите мои чемоданы, джентльмены, – скомандовал он лейтенантам, – и в путь. Ирина?
– Я готова.
